UIC2032 / EŞZAMANLI ÇEVİRİ II

DERSİN HAFTALIK İÇERİĞİ

 
KONULAR 
KAYNAKLAR 
1Dünyada ve Türkiye’de sözlü çeviri tarihçesiDoğan, Aymil, Sözlü Çeviri ve Uygulamaları, Hacettepe:Doktorlar Yayınevi, 2003.
2Simultane çeviriye genel bir bakış İyi bir konferans çevirmeninin özellikleriİlgili makaleler
3Aktif dinleme becerileriSes kayıtları
4Duyduğunu anlama ve aynı dilde ifade etmeHazırlanan konuşma metinleri
5Bellek alıştırmalarıHazırlanan konuşma metinleri
6Bellek alıştırmalarıHazırlanan konuşma metinleri
7Açılış konuşmaları, basın toplantısı gibi durumlarda sözlü çeviri alıştırmalarıHazırlanan konuşma metinleri
8Açılış konuşmaları, basın toplantısı gibi durumlarda sözlü çeviri alıştırmalarıHazırlanan konuşma metinleri
9Simultane çeviri alıştırmalarıHazırlanan konuşma metinleri
10Simultane çeviri alıştırmalarıHzırlanan konuşma metinleri
11Simultane çeviri alıştırmalarıHazırlanan konuşma metinleri
12Simultane çeviri alıştırmalarıHazırlanan konuşma metinleri
13Simultane çeviri alıştırmalarıHazırlanan konuşma metinleri
14Genel değerlendirme