İNSAN VE TOPLUM BİLİMLERİ FAKÜLTESİ / İNGİLİZ DİLİ VE EDEBİYATI / IDE2008 - TRANSLATION II

Dersin Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı

DÖÇ1DÖÇ2DÖÇ3DÖÇ4DÖÇ5DÖÇ6DÖÇ7DÖÇ8DÖÇ9DÖÇ10DÖÇ11DÖÇ12DÖÇ13DÖÇ14DÖÇ15
1544554         
2455444         
3454455         
4544445         
5454554         
6445455         
7545445         
8445445         
9455445         
10455545         
11554554         
12454454         
13445545         
14454555         
15545455         
16               
17               
18               
19               
20               
21               
22               
23               
24               
25               
26               
27               
28               
29               
30               
Katkı Düzeyi: 1:Çok Düşük, 2:Düşük, 3:Orta, 4: Yüksek, 5: Çok Yüksek

İNSAN VE TOPLUM BİLİMLERİ FAKÜLTESİ / İNGİLİZ DİLİ VE EDEBİYATI / IDE2008 - TRANSLATION II
 
Dersin Öğrenme Çıktıları 
1İngilizce ve Türkçe cümle düzeyinde çeviri yaparken dilbilgisi, sözdizimi ve doğal akışı koruyarak anlamlı ve akıcı ifadeler üretebilir.
2Paragraf düzeyinde çevirilerde bütünlük, bağdaşıklık ve üslup tutarlılığını sağlayabilir.
3Farklı metin türlerine (gazetecilik, edebiyat, teknik, akademik) özgü çeviri stratejilerini tanıyabilir ve uygun şekilde uygulayabilir.
4İfade kalıpları, deyimler, kültürel göndermeler ve konuşma dili unsurlarını hedef dile anlam ve bağlama uygun biçimde aktarabilir.
5Farklı çeviri tekniklerini ve stratejilerini karşılaştırarak, metin türüne ve amacına en uygun yaklaşımı seçebilir.
6Çeviri süreçlerini etik sorumluluk, doğruluk ve akademik titizlik çerçevesinde yürütebilir; geri bildirim doğrultusunda çevirilerini değerlendirebilir ve revize edebilir.