Anasayfa
English
İletişim
Hızlı Erişim
Akademik Takvim
Anketler
Bilgi Edinme
Bilgi Paketi
Diş Hekimliği Fakültesi Randevu
Etkinlik Talep Formu
NOHU Login
NUBulut
Öğrenci e-posta
Personel e-posta
Telefon Rehberi
Uzaktan Eğitim Sistemi
Yemek Menü
Yemekhane Sanal Pos
NİĞDE ÖMER HALİSDEMİR ÜNİVERSİTESİ
Bilgi Paketi
Kurum Hakkında Bilgi
Üniversite Senatosu ve Yönetim Kurulu
Organizasyon Şeması
Akademik Takvim
Genel Bilgi
Genel Giriş Koşulları
Genel Kayıt Prosedürleri
Kurallar ve Yönetmelikler
Önceki Dönemlerin Tanınması
Diploma Eki
Akademik Danışmanlık Düzenlemeleri
AKTS Kredi Dağılımı
İsim ve Adres Bilgileri
Derece Programları
Ön Lisans
Lisans
Yüksek Lisans
Doktora
Course Catalogue For Exchange Students
Öğrenciler için Genel Bilgiler
Yaşam Giderleri
Barınma Olanakları
Beslenme Olanakları
Sağlık Hizmetleri
Sigorta
Öğrenme Olanakları
Kültürel ve sosyal Faaliyetler
Sportif ve Boş Zaman Faaliyetleri
Öğrenci Kulüpleri
Uluslararası Programlar
Dil Politikası ve Kurslar
Staj
Burs Olanakları
Engelli Öğrenci Olanakları
Öğrenci İşleri
Değişim Öğrencileri için Pratik Bilgiler
Niğde'de Yaşam
EĞİTİM FAKÜLTESİ / İNGİLİZCE ÖĞRETMENLİĞİ / ENG4005 - ÇEVİRİ
DERS HAKKINDA GENEL BİLGİLER
>
Dersin Kodu
Dersin Yarıyılı/Yılı
Dersin Türü
Dersin Seviyesi
Dersin Öğretim Dili
Dersin Adı
Teori
Uygulama
AKTS
Dersin İngilizce Adı
Dersin Öğretim Elemanı
E Mail
Dersin Yardımcı Öğretim Elemanı
E Mail
Dersin Amacı
Bu dersin amacı, İngilizce öğretmenliği öğrencilerine çeviri kuramları ve uygulamaları konusunda temel bilgi ve beceri kazandırmaktır. Ders, öğrencilerin farklı metin türlerini (edebi, akademik, teknik, medya, görsel-işitsel, ELT materyalleri) çevirirken karşılaştıkları sorunları tanımlamalarına, çözüm yolları geliştirmelerine ve çeviride kullanılan stratejileri uygulamalı olarak deneyimlemelerine olanak sağlar. Ayrıca öğrencilerin İngilizce ve Türkçe arasındaki dilsel ve kültürel farklılıkları analiz edebilmeleri, çeviriyi pedagojik bağlamda kullanabilmeleri ve etik boyutları tartışabilmeleri hedeflenir.
Dersin Kısa İçeriği
Eşdeğerlik; Dilbilim Teorileri; İşlevselci Teoriler; Çeviri Stratejileri; Edebiyat Çevirileri; İngiliz Dili Eğitimi Alan Çevirileri; Haber ve Medya Çevirileri; Teknik ve Akademik Çeviri; Görsel-İşitsel Çeviri; Çeviride Etik; Yapay Zeka ve Çeviri.
Önkoşullar
YOK
DERSİN HEDEFLERİ
DERSİN HEDEFLERİ
1
Çeviri çalışmalarındaki temel kuramsal kavram ve yaklaşımları (eşdeğerlik, dilbilimsel ve işlevselci yaklaşımlar) açıklayabilme.
2
Farklı metin türlerine özgü çeviri sorunlarını ve çözüm stratejilerini belirleyebilme.
3
Çeviri sürecinde kullanılabilecek teknikleri uygulayabilme.
4
İngilizce ve Türkçe arasındaki dilsel ve kültürel farklılıkları karşılaştırabilme.
5
Çeviri ürünlerini eleştirel bir bakış açısıyla değerlendirebilme.
Loading…
DERSİN KATEGORİSİ
DERSİN KATEGORİSİ
DERSİN YÜZDESİ
Meslek Bilgisi Dersleri
Uzmanlık/Alan Bilgisi Dersi