| 1 | Çeviriye Giriş | Munday, J., Ramos Pinto, S., & Blakesley, J. (2022). Introducing translation studies: Theories and applications (5th ed.). Routledge. |
| 2 | Eşdeğerlik | Baker, M. (2018). In other words: A coursebook on translation (3rd ed.). Routledge. |
| 3 | Dilbilim Teorileri | Munday, J., Ramos Pinto, S., & Blakesley, J. (2022). Introducing translation studies: Theories and applications (5th ed.). Routledge. |
| 4 | İşlevselci Teoriler | Munday, J., Ramos Pinto, S., & Blakesley, J. (2022). Introducing translation studies: Theories and applications (5th ed.). Routledge. |
| 5 | Çeviri Stratejileri | Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Prentice Hall. |
| 6 | Çeviri Stratejileri | Boztaş, İ., Kocaman, A., & Aksoy, Z. (1995). İngilizce çeviri kılavuzu [A guidebook for English translation]. Gazi Kitabevi. |
| 7 | Edebiyat Çevirileri | Bassnett, S. (2002). Translation studies (3rd ed.). Routledge. |
| 8 | Ara Sınav | |
| 9 | İngiliz Dili Eğitimi Alan Çevirileri | Kirchhoff, P. (2019). Machine translation in English language teaching. ELT Journal, 73(4), 401–404. |
| 10 | Haber ve Medya Çevirisi | Boztaş, İ., Kocaman, A., & Aksoy, Z. (1995). İngilizce çeviri kılavuzu [A guidebook for English translation]. Gazi Kitabevi. |
| 11 | Teknik ve Akademik Çeviri | Byrne, J. (2006). Technical translation: Usability strategies for translating technical documentation. Springer. |
| 12 | Görsel-İşitsel Çeviri | Munday, J., Ramos Pinto, S., & Blakesley, J. (2022). Introducing translation studies: Theories and applications (5th ed.). Routledge. |
| 13 | Çeviride Etik | Munday, J., Ramos Pinto, S., & Blakesley, J. (2022). Introducing translation studies: Theories and applications (5th ed.). Routledge. |
| 14 | Yapay Zeka ve Çeviri | Li, H., & Chen, H. (2019). Human vs. AI: An assessment of the translation quality between translators and machine translation. International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics, 1(1), 13–30. |